برای کمیته ای که برای مقابله با شرایط اضطراری تشکیل شده بود، رویکرد کانادایی ها به گزارش چندان فوری نبود.
یک هیئت قبلی از سناتورها و نمایندگانی که در حال مطالعه استفاده دولت فدرال از قانون موقعیت های اضطراری در ارتباط با کاروان آزادی بودند، قرار بود یافته های خود را در ماه دسامبر ارائه کنند.
دسامبر 2022، یعنی
حجم عظیمی از اسنادی که باید قبل از بررسی به هر دو زبان رسمی ترجمه میشد، آنها را متوقف کرده است، و همانطور که یکی از سناتورها در این هفته خاطرنشان کرد، انتظار برای از بین رفتن آن تنگنا ممکن است زمان زیادی طول بکشد.
سناتور پیتر هاردر گفت: «من فکر نمیکنم مردم با نفس بند آمده منتظر کار ما باشند.
اما زمانی که ما در این سکانس کار می کنیم، آنها مدت زیادی به خواب خواهند رفت.
اکنون که فهرست اسناد به هر دو زبان رسمی که خود صدها صفحه میبرد، جمعآوری شده است، اعضای کمیته توافق کردند که سفر طاقت فرسا برای بازنویسی قلم سرانجام در 21 می ادامه یابد.
این کمیته بیش از سهم خود شروع و توقف داشته است.
او ابتدا مهلت گزارش اولیه خود را برای دریافت ارسال های کتبی بیشتر تمدید کرد.
سپس، در ژوئن 2023، این تصمیم سرنوشت ساز گرفته شد که تمام اسناد تهیه شده برای کمیسیون فوریت های نظم عمومی، که گزارش نهایی خود را چند ماه قبل منتشر کرده بود، باید به زبان های انگلیسی و فرانسوی در دسترس باشد.
برای مصلحت، کمیسیون خود این رویکرد را کنار گذاشت، زیرا برخی اسناد تنها به یک زبان موجود است. به رهبری قاضی پل رولو، در نهایت به این نتیجه رسید که استفاده دولت از این عمل موجه است.
انتظار می رفت که ترجمه هزاران سند صدها میلیون دلار هزینه داشته باشد و چندین سال طول بکشد.
مدیر کل دفتر ترجمه در نشستی در فوریه امسال به کمیته گفت که ترجمه حتی تنها بخش درخواستی اسناد شامل حدود 124000 صفحه است که حدود 16 میلیون دلار هزینه دارد.
اکنون که کمیته دارای فهرست است، در مورد اینکه کدام اسناد باید ترجمه شوند، گزینش بیشتری خواهد داشت.
در جلسه این هفته، 18 ماه پس از اولین مهلت گزارش، اعضا به نقطه بحث رسیدند که آیا اصلاً منتظر ترجمه های بیشتری هستند یا خیر.
متیو گرین، نماینده حزب دموکراتیک خلق آمریکا، پیشنهاد کرد حداقل در حالی که منتظر همه چیز است، به کار بر روی گزارش بازگردد.
در غیر این صورت، کار ممکن است تا سال 2025 کشیده شود و به انحلال پارلمان در آستانه انتخابات فدرال که قرار است تا اکتبر همان سال برگزار شود، نزدیکتر شود.
او گفت: «من فکر میکنم ادامه دادن به پیگیری این کمیته برای همیشه برای ما غیرمسئولانه است.
مدارک اضافی را درخواست می کند
لری براک، نماینده محافظهکار، گفت که کمیته میتواند «همزمان راه برود و آدامس بجود» اما او احساس راحتی نمیکند بدون «مشارکت کامل همکاران فرانسویزبانم» گزارشی تهیه کند.
سناتور کلود کاریگنان که به زبان فرانسوی صحبت می کرد، گفت که با هدف تکمیل گزارش تا اوایل پاییز امسال مشکلی ندارد، اما کمیته نیاز به دسترسی به شواهد دارد.
او گفت که تعدادی از اسنادی را که می خواست ببیند شناسایی کرده است.
وی گفت: ما باید به اسناد دسترسی داشته باشیم تا شواهد محکمی از گزارش خود داشته باشیم و گزارش کامل و کاملی داشته باشیم.
خانه16:11وزیر دادگستری سابق “متقاعد شده” است که استفاده از قانون اضطراری کار درستی بوده است
گرین استدلال کرد که کمیته شهادت را از شاهدان خود شنیده و وظایف خود را دارد — و قرار نیست یک “کلوپ کتاب درباره کمیسیون رولو” باشد.
رئال فورتین، نماینده بلوک، به فرانسوی گفت که استفاده از شهادت کمیسیون منطقی است، “اما ما باید آن را به هر دو زبان رسمی داشته باشیم.”
او پرسید که اگر همه اطلاعات به زبان فرانسوی باشد، همکاران انگلیسیزبانش «میگویند ما به همه اینها نیاز نداریم».
در پایان کمیته به مصالحه رسید و با از سرگیری کار موافقت کرد.
اما تعیین یک ضرب الاجل جدید به خود زحمت نمی دهد.